Scholarship in Languages Other than English

From Romance Wiki
Revision as of 19:58, 4 November 2006 by Christinamartinez (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

From this page you may return to the main Romance Scholarship page or go directly to


Bédard-Cazabon, Hélène, Bettinotti, Julia, and Christiane Provost, 1983. 
"Harlequin: Quand l'amour est une guerre." Etudes Littéraires 16.3: 399-427.
Bédard-Cazabon, Hélène, and Julia Bettinotti, 1986.
La Corrida De l'Amour :Le Roman Harlequin. Montréal, Québec: Université du Québec à Montréal.
Bettinotti, Julia, 1990. 
"Répétition et invention dans le roman d'amour: L'Evolution des collections Harlequin." in Le Roman sentimental. Ed. Ellen Constans, (Limoges: Univ. de Limoges) pp. 201-208.
Bettinotti, Julia, Jeannesson, Gaëlle, and Marie-Françoise Truel, 2002. 
"Séries, suites et redites en culture médiatique." Belphégor: Littérature Populaire et Culture Médiatique 1.2: no pagination [1]
Bruyère, Claire, 1990. 
"La Place du roman sentimental dans les pratiques culturelles de ses lectrices dans les Etats-Unis d'aujourd'hui." Le Roman sentimental. Ed. Ellen Constans (Limoges: Univ. de Limoges) pp. 303-315.
Fournier, Danielle, 1983.
"John M. Mary, l'amour c'est plus fort que la police." Canadian Woman Studies/Les Cahiers de la Femme 4.4: 93-96.
Fortunati, Vita, and Giovanna Franci, 1982. 
"'Ma c'è sempre un arcobaleno': La 'romantic fiction' di Barbara Cartland." Quaderni di Filologia Germanica della Facolta di Lettere e Filosofia dell'Universita di Bologna 2:167-192.
Guise, René,1990. 
"Enquête sur les collections de petits romans sentimentaux, " in Le Roman sentimental. Ed. Ellen Constans (Limoges: Univ. de Limoges) pp. 69-79.
Houel, Annik, 1990. 
"L'Amant Harlequin." in Le Roman sentimental. Ed. Ellen Constans (Limoges: Univ. de Limoges) pp. 277-283.
Houel, Annik, 1997. 
Le Roman d'Amour Et Sa Lectrice : Une Si Longue Passion, l'Exemple Harlequin. Paris: L'Harmattan.
Marchand, Jacques, 1983. 
"Harlequin et Colombine: L'Industrie plafonne, l'amour aussi." Etudes Littéraires 16.3: 351-362.
Moudileno, Lydie, 2002. 
'Pas de romance sans finance: la construction du couple moderne dans les romans sentimentaux de l'Afrique de l'Ouest.' Sites: Journal of the Twentieth-Century/Contemporary French Studies, Spring2002, 6.1:67-78.
Nahrebecky, George, 1990. 
"Forme, fureur, fonction: Le Roman Harlequin à l'oeuvre." Dalhousie French Studies 18: 115-127.
Nobert, Margo, 1983. 
"Le Titre comme séduction dans le roman Harlequin." Etudes Littéraires 16.3: 379-398.
Noizet, Pascale, 1990. 
"Naissance du roman d'amour de grande consommation: Harlequin à la recherche de ses aïeux." in Le Roman sentimental. Ed. Ellen Constans (Limoges: Univ. de Limoges) pp. 95-100.
Olivier, Séverine, 2005. 
"Passionnément, à la folie...: Lecteurs et modes de lecture du roman d'amour contemporain.", Belphégor: Littérature Populaire et Culture Médiatique 4.2: (no pagination)[2]
Péquignot, Bruno, 1990. 
"Le Roman sentimental, un objet pour quelle sociologie?." in Le Roman sentimental.Ed. Ellen Constans (Limoges: Univ. de Limoges) pp. 185-198.
Perrin-Naffakh, Anne-Marie, 1998. 
"Amours-toujours: L'Ecriture clichée dans le roman sentimental." in Le Cliché. Ed. Gilles Mathis, (Toulouse, France: PU du Mirail) pp. 167-183. (role of cliché; in Harlequin Romances)
Raabe, Juliette, 1990. 
"Impossibles rêves d'amour." in Le Roman sentimental. Ed. Ellen Constans (Limoges: Univ. de Limoges) pp. 239-251.
Richaudeau, François, 1986. 
"La Galaxie harlequin: Des auteurs et des romans." Communication & Langages 67.1: 9-24.
Sánchez Leyva, M. José, and Asun Bernárdez Rodal, 1997. 
"La prisión rosa: La representación del amor y relatos sentimentales." Revista de Occidente"" 190: 71-84.
Sánchez-Palencia Carazo, Carolina, 1997. 
El discurso femenino de la novela rosa en lengua inglesa Cádiz, Spain: Universidad de Cádiz.
Ty, Eleanor, 1995. 
'Amour, Sexe et Carnaval: Le Plaisir du texte Harlequin', in Armes, Larmes, Charmes...Sérialité et Paralittérature, ed. Paul Bleton (Québec: Nuit Blanche Éditeur), pp. 23-48. [The same author has written an English-language article with a very similar title.]